mardi 25 avril 2006
爱情和旅行
lundi 24 avril 2006
家宴
vendredi 21 avril 2006
拥抱
lundi 17 avril 2006
沙比尘大
醒来的时候看到暗色天光,心里一沉。隔着窗嗅到了一个泥黄的早晨。到处是黄土,泥色的建筑,泥色的高级轿车,泥色的树叶和花朵。只有车辙和脚印处是水泥的灰色。
这样的天气出门上班,而且还是星期一。
奇形怪状的立交桥排满了车辆。尾灯红着,只有一盏路灯亮着萤粉色的光。所有的车都不动了,泥色的雕塑群。一辆覆满黄土的车子摇开车窗,里面的男人向外大口的咳出痰。车厢里一片心照不宣的死寂,大家都在愣神。四环路上的电子交通提示牌的显示着绿色道路,通畅,全是通畅,卑鄙的绿色。
这样的城市生活永远是疲倦而令人沮丧的。
mercredi 12 avril 2006
带风景的房间
背景音乐:Chambre avec vue 带风景的房间
Henri Salvador
2000."Chambre avec vue"
C'est un ailleurs
|
| 在别处 一个带风景的房间 在别处 它与此处相连 一些幸福 在未经意间 流逝 几番温柔 与一个熟悉的 陌生女人
在空旷处 一个带风景的房间 在空旷处 就从这条街的拐角转过 从结束到开始 一出完整的生活 甜蜜的 苦涩的 我是否曾经历 我不知道 我不再知道... |
lundi 10 avril 2006
1968 Mai
摘自《法国1968:终结的开始》Angelo Quattrocchi&Tom Naim著 赵刚 译
vendredi 7 avril 2006
无穷动
jeudi 6 avril 2006
忧郁症
lundi 3 avril 2006
我走了 如同睡去
《Paroles de déportés》(《死囚诗集》)是我偶然借到的一本书。里面收录了二战期间欧洲秘密监狱和集中营里的囚徒留下的诗句和几张素描。绝大多数作者未能生还。诗集以<监狱、酷刑;火车、到达集中营;生命、死亡、每日的希望;归程,回忆>的顺序编撰而成。
这张素描让我想起《苏菲的选择》。
Je suis parti comme on s'endort Je suis parti comme on s'endort Et ne suis jamais revenu Et depuis lors Ma vie N'est qu'un reflet Qui joue et rit Comme celui d'un enfant qui chante Au bord de la rivière Je coule silencieux Mes pensées sont des cercles Naissant et s'étendant À ma surface Elles viennent de la berge Des mots des autres qui sont sur elle Et qui me jettent Ces pierres qui sont des mots Mon rivage est le temps Il s'élargit toujours Et mes flots roulent Encore plus libre Riant déja dans le ressac Bleuissant déja par instant Et je suis la petite source Qui se hâte Vers l'Océan | 我走了 如同睡去 我走了 如同睡去 永远不会醒来 从那一刻起 我的生命 只会成为一个倒影 它玩耍着 笑着 如同在河岸边歌唱的 一个孩子的 倒影 我静静流淌 我的意念好像涟漪 从我的身体表面 钻出 漾开 它由堤岸而来 堤上的人 投下石子 这些石子 是他们讲出的话语 时间是我的河岸线 绵延不休 我的波浪 不可阻挡 在相互拍打中 一路欢笑 片刻间 变成海的颜色 我这束小小的水源 正朝着海的方向 湍急流淌 |
1945.5.19 死于Mauthausen-Ebensee集中营